曾經滄海難為水,除卻巫山不是云的解釋(1)
發(fā)布: 2025-5-03 05:37 | 作者: 如風 | 來源: 洋溪資訊 槎溪信息
曾經滄海難為水,除卻巫山不是云的解釋(1)
平時經常用這句詩,只知其字,不知其意,現(xiàn)補上。
滄海水,天下水之大也;巫山云,天下云之美也。經歷過滄海水、看過巫山云的人不再以其他地方的水云為美。元稹心目中的那位意中人,他自認為天下佳麗中之最佳者;除此之外的美麗女子,在他眼中看起來,也就算不上美了。也就是說在天下女子當中,我最愛“那一個”。
這是唐代詩人元稹為其亡妻寫的《離思》
曾經滄海難為水,除卻巫山不是云;
取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。
前兩句是膾炙人口的佳句 只取其意 可釋為 曾經經歷過一段刻骨銘心的愛情 以后再難象當初那樣轟轟烈烈的去愛了 但放在全詩中就不是了
后兩句道出原委 漫步在花叢中 卻懶得駐足稍做停留 一半因為近來修道 一般是因為你的緣故 然而 也只有一半而已 卻并非是刻骨銘心
此為詩人悼念亡妻韋叢(字蕙叢)之作。其運用“索物以托情”的比興手法,以精警的詞句,贊美了夫妻之間的恩愛,表達了對妻子的忠貞與懷念之情。詩的首二句“曾經滄海難為水,除卻巫山不是云”是從《孟子盡心》篇“觀于海者難為水,游于圣人之門者難為言”變化而來的。
兩處用比相近,但《孟子》是明喻,以“觀于!北扔鳌坝斡谑ト酥T”,喻意顯明;而這兩句則是暗喻,喻意并不明顯,是意隱喻夫妻之間的感情有如滄海之水和巫山之云,其深廣和美好是世間無與倫比的!半y為水”、“不是云”,情語也,這固然是元稹對妻子的偏愛之詞,但象他們那樣的夫妻感情,也確乎是很少有的。元稹在《遣悲懷》詩中有生動描寫。元稹的這首絕句,不但取譬極高,抒情強烈,而且用筆極妙。就全詩情調而言,言情而不庸俗,瑰麗而不浮艷,悲壯而不低沉,創(chuàng)造了唐人悼亡絕句中的絕勝境界。